TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- evolve
1, fiche 1, Anglais, evolve
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- develop 2, fiche 1, Anglais, develop
verbe
- touch up 2, fiche 1, Anglais, touch%20up
locution verbale
- finish off 2, fiche 1, Anglais, finish%20off
locution verbale
- position 2, fiche 1, Anglais, position
verbe
- bring into 2, fiche 1, Anglais, bring%20into
locution verbale
- line 2, fiche 1, Anglais, line
verbe
- establish 2, fiche 1, Anglais, establish
locution verbale
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To develop by gradual changes; unfold. 3, fiche 1, Anglais, - evolve
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mettre au point
1, fiche 1, Français, mettre%20au%20point
locution verbale
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- développer 2, fiche 1, Français, d%C3%A9velopper
- dégager 3, fiche 1, Français, d%C3%A9gager
- forger 4, fiche 1, Français, forger
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industries - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- develop
1, fiche 2, Anglais, develop
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- développer
1, fiche 2, Français, d%C3%A9velopper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mener l'ensemble des opérations qui conduisent de la conception d'un produit à l'élaboration de ses différentes versions. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9velopper
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On dit, par exemple, développer un prototype, un nouveau modèle, etc. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9velopper
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sequence
1, fiche 3, Anglais, sequence
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Proper sequence of movements [in shot put]: From the Right Leg Extension drill from a side power position, forcefully extend the right leg while the right foot is turning inward. Feel the legs and hips work independently of the upper body. Once the lower body is fully extended and turned to the front, execute a release while the left foot is firmly planted on the ground. 2, fiche 3, Anglais, - sequence
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 3, fiche 3, Anglais, - sequence
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enchaînement
1, fiche 3, Français, encha%C3%AEnement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- séquence 2, fiche 3, Français, s%C3%A9quence
correct, nom féminin
- suite 2, fiche 3, Français, suite
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'enchaînement de la phase principale du lancer avec les autres phases du lancer va donner le rythme typique du geste spécifique de la discipline et doit être travaillé aussi tôt que possible. 3, fiche 3, Français, - encha%C3%AEnement
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Dans la technique «Russe», le javelot est ramené à hauteur de la tête avec un mouvement circulaire du bras allongé vers le haut et l'arrière. Après le placement se produit une accélération supplémentaire entre la seconde et la 3e foulée avec un enchaînement rapide des appuis Droit-Gauche et pose des pieds à plat. L'impulsion des appuis permet au haut du corps de rester incliné en arrière. 3, fiche 3, Français, - encha%C3%AEnement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 4, fiche 3, Français, - encha%C3%AEnement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-11-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wide selvage roll roofing
1, fiche 4, Anglais, wide%20selvage%20roll%20roofing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- split sheet mineral surfaced felt 1, fiche 4, Anglais, split%20sheet%20mineral%20surfaced%20felt
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Asphalt-coated roll-roofing finished with natural or synthetic coloured mineral granules for only a part of its width, usually for 17-inches, and sometimes referred to as 19-inch selvage. Sometimes also referred to as split sheet mineral surfaced felt. 1, fiche 4, Anglais, - wide%20selvage%20roll%20roofing
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- wide-selvage roll roofing
- split-sheet mineral surfaced felt
- splitsheet mineral surfaced felt
- split-sheet mineral-surfaced felt
- splitsheet mineral-surfaced felt
- splitsheet mineral surfaced felt
- split-sheet mineral surfaced felt
- split sheet mineral-surfaced felt
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couverture en rouleaux à large lisière
1, fiche 4, Français, couverture%20en%20rouleaux%20%C3%A0%20large%20lisi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- couverture en rouleau NIS 2, fiche 4, Français, couverture%20en%20rouleau%20NIS
correct, nom féminin
- couverture NIS 1, fiche 4, Français, couverture%20NIS
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Couverture enduite d'asphalte, finie avec des granules minéraux naturels ou synthétiques, de couleur, sur seulement une partie de sa largeur (en principe sur 17 pouces), et parfois appelée couverture NIS (lisière de 19 pouces). 1, fiche 4, Français, - couverture%20en%20rouleaux%20%C3%A0%20large%20lisi%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
NIS : National International Standards. 3, fiche 4, Français, - couverture%20en%20rouleaux%20%C3%A0%20large%20lisi%C3%A8re
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- couverture en rouleau à large lisière
- couverture en rouleaux NIS
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- inosine
1, fiche 5, Anglais, inosine
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A purine nucleoside that has hypoxanthine linked by the N9 nitrogen to the C1 carbon of ribose. It is an intermediate in the degradation of purines and purine nucleosides to uric acid and in pathways of purine salvage. It also occurs in the anticodon of certain transfer RNA molecules. 2, fiche 5, Anglais, - inosine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H12N4O5 3, fiche 5, Anglais, - inosine
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inosine
1, fiche 5, Français, inosine
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C10H12N4O5 2, fiche 5, Français, - inosine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Bioquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- inosina
1, fiche 5, Espagnol, inosina
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Productivity and Profitability
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- output
1, fiche 6, Anglais, output
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Productivité et rentabilité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- extrant
1, fiche 6, Français, extrant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- production 2, fiche 6, Français, production
correct, nom féminin
- produit 2, fiche 6, Français, produit
correct, nom masculin
- rendement 2, fiche 6, Français, rendement
correct, nom masculin
- résultat 2, fiche 6, Français, r%C3%A9sultat
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des résultats du travail. 3, fiche 6, Français, - extrant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-03-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- public counter examiner
1, fiche 7, Anglais, public%20counter%20examiner
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 7, Anglais, - public%20counter%20examiner
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- examinateur au comptoir public
1, fiche 7, Français, examinateur%20au%20comptoir%20public
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- examinatrice au comptoir public 2, fiche 7, Français, examinatrice%20au%20comptoir%20public
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 7, Français, - examinateur%20au%20comptoir%20public
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :